Consigli per SEO ed una efficace traduzione di siti web (Parte 1)

Se state per tradurre una pagina web od un intero sito internet in inglese o dall’inglese all’italiano, vi può interessare anche incorporare elementi di SEO (Search Engine Optimisation ovvero ottimizzazione per la promozione, indicizzazione e posizionamento nei motori di ricerca) nel lavoro di traduzione. In tal modo il traduttore potrà tradurre il testo ed aumentare le possibilità del sito di posizionarsi in cima ai risultati dei motori di ricerca. Si possono fare varie cose.

Densità delle parole chiave nel testo della pagina web

Se volete migliorare l’indicizzazione del vostro sito nei motori di ricerca per alcuni termini specifici, dovrete assicurarvi che i termini siano presenti nel testo della pagina internet (forse 3 o 4 volte) ed anche nelle meta tag (nel codice html). Se avete un sito che promuove fiere a Barcellona, per esempio, la pagina in cui si parla delle fiere a Barcellona nel vostro sito web deve avere le parole ‘Barcellona’ e ‘fiere’, sia nel testo visibile sia nelle meta tag del codice.  Traduttore SEO

Problema: nelle traduzioni le parole essenziali per il vostro posizionamento possono andare perse perché il traduttore ha fatto una traduzione troppo letterale.

Soluzione: Le traduzioni devono essere (purché il cliente sia d’accordo) quello che chiamiamo 'traduzioni intelligenti'. Con questo intendiamo  che la traduzione mantiene il significato più fedele possibile ma che i termini essenziali per l’indicizzazione  sono tradotti nel modo più opportuno nella lingua d’arrivo . Offriamo traduzioni intelligenti oltre ai servizi tradizionali di traduzione di pagine web.

Includete Meta Tag, Alt Tag e nomi di immagini efficaci

Se volete ottenere benefici a livello di SEO nella versione in inglese o in italiano del vostro sito, assicuratevi di tradurre anche le meta tag, le alt tag e i nomi delle immagini.

Andate a pagina 2 di consigli per traduzione SEO.


 

Contattateci adesso per traduzioni SEO in inglese e in italiano.