Servizi di interpretariato – dall’italiano all’inglese e dall’inglese all’italiano

Valeria Lo Iacono offre servizi di interpretariato dall’italiano all’inglese e dall’inglese all’italiano ad aziende private e del settore pubblico. Se vi serve qualcuno che faccia da traduttore durante incontri d’affari o presentazioni, Valeria sarà in grado d’aiutarvi. Potrà anche tradurre documenti, stampati e presentazioni in anticipo, prima della riunione. Avendo esperienza lavorativa con Ofsted, Nortel e Cardiff University,  Valeria fornirà un interpretariato professionale dall’italiano all’inglese e viceversa.

Tipi di interpretariato forniti

Valeria è specializzata in interpretariato consecutivo e di trattativa. Per l’interpretariato consecutivo, l’interprete sta accanto a chi parla e prende appunti per rendere l’interpretazione più accurata. Una volta che la persona che parla ha finito, l’interprete traduce nella lingua d’arrivo. Solitamente chi parla e l’interprete fanno a turno a parlare per circa 10 o 15 minuti a testa.
È utile se, prima della riunione, potete fornire all’interprete alcune informazioni di sottofondo a proposito dell’azienda ed i prodotti o servizi che offre. Può essere anche utile fornire bozze di discorsi, se disponibili, ed informazioni su eventuali acronimi o termini tecnici.  Interprete italiano

Esperienze formative dell’interprete

Valeria è una madrelingua italiana che vive nel Regno Unito da qualche anno e conosce bene sia la cultura italiana sia quella britannica. Può fornire servizi di interpretariato nell’Inghilterra del sud (Londra, Bath, Bristol, Southampton, Portsmouth o  Bournemouth) e nel Galles meridionale incluse Cardiff e Newport.  Può anche recarsi in Italia, in località quali la Sicilia (Catania o Taormina) e Roma.

Contattateci per informazioni e un preventivo.


Torna a servizi di traduzione.